「年金がお入りになります」丁寧すぎる日本語をどこまで許容できるか?
violet-blue-iStock
<言葉は生きているため、変わっていく。いくら間違いだと思っても、使う人が増えれば「正しい」ことになる。ちまたに溢れる現代の過剰な敬語も定着するのか?>
もう15年以上前のことだ。新宿のデパートで2つのバッグを見比べているわたしに若い女性店員が言った。
「お客様、こちらのバッグには携帯用のポケットがついていらっしゃいます」
バッグにポケットがついていらっしゃる......? デパートの馬鹿丁寧なことば遣いには慣れていたはずのわたしも、このときは絶句した。
どうやらこのようなことば遣いはひろがっているようだ。カフェでお茶を飲んでいたとき、「あと200円プラスでデザートがおつきになりますが、いかがいたしますか」と店の人が客に聞いていたこともあった。
つい先日、「お客様は、来月年金がお入りになります」と保険会社の人から告げられるというように、近年、敬語や丁寧語の増殖は止まることがない。
もっとも敬語にはもともと「敬意逓減(ていげん)の法則」といわれるものがある。これは本来そのことばにこめられていた敬意が長い間にはすり減っていくことを指す。
たとえば「お前」は目上の人を敬って呼ぶ語だったが、いまでは同等、あるいは目下に対して使われるようになった。その結果、それまでの敬語ではじゅうぶんではないような気がして、もっと丁寧な言い方をするようになるのである。
それを考えると現代の過剰敬語も自然な流れと言えるのかもしれない。
その最たるものが「させていただく」だろう。昔なら「お送りします」「お送りいたします」だったのが、いまや「お送りさせていただきます」がふつうになっている。
テレビを見れば、「当店のソースには牡蠣を使わせていただいております」というグルメ番組、サッカーW杯では「めっちゃハラハラさせていただきました」と、にこにこしているゲストがいる。
多くの敬語的な表現の中で「させていただく」が群を抜いて多く使われるようになったのは、便利だからであろう。自分の行為である「する」を「いたします」、「行く」を「参ります」など使い分けるのはやっかいだが、「させていただく」はどんなときにも使えるからだ。